See rebuscársela on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Locuciones", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Locuciones verbales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras esdrújulas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Palabras pentasílabas", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Rimas:aɾ.se.la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Verbos", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Español", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de rebuscarse la vida" }, "expansion": "de rebuscarse la vida", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "de rebuscarse la vida.", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "hyphenation": "re-bus-cár-se-la", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "phrase", "pos_title": "locución verbal intransitiva", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ES:Argentina", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Chile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Colombia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Paraguay", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Términos coloquiales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Uruguay", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ES:Venezuela", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El japonés se la rebuscaba como podía con el idioma. A las gallinas les decía «pavitas»", "a": "Iris Rivera", "c": "libro", "editorial": "Ediciones Colihue SRL", "f": "1994", "isbn": "9789505818976", "p": "98", "t": "Aire de familia", "u": "http://books.google.es/books?id=ssd_mIj_viwC&pg=PT43" }, "expansion": ":*Ejemplo: El japonés se la rebuscaba como podía con el idioma. A las gallinas les decía «pavitas»Iris Rivera. Aire de familia. Página 98. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 1994. ISBN: 9789505818976.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iris Rivera. Aire de familia. Página 98. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 1994. ISBN: 9789505818976.", "text": "El japonés se la rebuscaba como podía con el idioma. A las gallinas les decía «pavitas»" } ], "glosses": [ "Usar el ingenio, en condiciones de dificultad o escasez, para encontrar recursos o medios que permitan lograr un objetivo, en particular simplemente el de subsistir o sobrevivir. Buscársela, ingeniarse." ], "id": "es-rebuscársela-es-phrase-vCcezvUD", "sense_index": "1", "tags": [ "Argentina", "Chile", "Colombia", "Paraguay", "Uruguay", "Venezuela", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[re.βusˈkaɾ.se.la]" }, { "alternative": "rebuscárselas", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "aɾ.se.la" } ], "word": "rebuscársela" }
{ "categories": [ "ES:Locuciones", "ES:Locuciones verbales", "ES:Palabras esdrújulas", "ES:Palabras pentasílabas", "ES:Rimas:aɾ.se.la", "ES:Verbos", "Español" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de rebuscarse la vida" }, "expansion": "de rebuscarse la vida", "name": "etimología2" } ], "etymology_text": "de rebuscarse la vida.", "extra_sounds": { "acentuación": "esdrújula", "longitud silábica": "pentasílaba" }, "hyphenation": "re-bus-cár-se-la", "lang": "Español", "lang_code": "es", "pos": "phrase", "pos_title": "locución verbal intransitiva", "senses": [ { "categories": [ "ES:Argentina", "ES:Chile", "ES:Colombia", "ES:Paraguay", "ES:Términos coloquiales", "ES:Uruguay", "ES:Venezuela" ], "examples": [ { "example_templates": [ { "args": { "1": "El japonés se la rebuscaba como podía con el idioma. A las gallinas les decía «pavitas»", "a": "Iris Rivera", "c": "libro", "editorial": "Ediciones Colihue SRL", "f": "1994", "isbn": "9789505818976", "p": "98", "t": "Aire de familia", "u": "http://books.google.es/books?id=ssd_mIj_viwC&pg=PT43" }, "expansion": ":*Ejemplo: El japonés se la rebuscaba como podía con el idioma. A las gallinas les decía «pavitas»Iris Rivera. Aire de familia. Página 98. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 1994. ISBN: 9789505818976.", "name": "ejemplo" } ], "ref": "Iris Rivera. Aire de familia. Página 98. Editorial: Ediciones Colihue SRL. 1994. ISBN: 9789505818976.", "text": "El japonés se la rebuscaba como podía con el idioma. A las gallinas les decía «pavitas»" } ], "glosses": [ "Usar el ingenio, en condiciones de dificultad o escasez, para encontrar recursos o medios que permitan lograr un objetivo, en particular simplemente el de subsistir o sobrevivir. Buscársela, ingeniarse." ], "sense_index": "1", "tags": [ "Argentina", "Chile", "Colombia", "Paraguay", "Uruguay", "Venezuela", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[re.βusˈkaɾ.se.la]" }, { "alternative": "rebuscárselas", "not_same_pronunciation": true }, { "rhymes": "aɾ.se.la" } ], "word": "rebuscársela" }
Download raw JSONL data for rebuscársela meaning in All languages combined (2.0kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "rebuscársela" ], "section": "Español", "subsection": "locución verbal intransitiva", "title": "rebuscársela", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "rebuscársela" ], "section": "Español", "subsection": "locución verbal intransitiva", "title": "rebuscársela", "trace": "" } { "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69", "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]", "path": [ "rebuscársela" ], "section": "unknown", "subsection": "", "title": "rebuscársela", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the eswiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.